Kontent qismiga oʻtish

Shvetsiya davlat madhiyasi

Vikipediya, ochiq ensiklopediya

 Shvetsiya davlat madhiyasi
Soʻz muallif(lar)i Richard Dybeck, 1844
Bastakor Qadimgi shved xalq musiqa[1] (orkestr uchun Edvin Kallstenius tomonidan aranjirovka qilingan)[2]
Qabul qilindi 1866-yil 156 yil oldin
Audio
Shvetsiya davlat madhiyasi

Du gamla, du fria“ (shvedcha talaffuzi: [dʉː ˈɡâmːla dʉː ˈfrîːa], tarjimasi: „Sen qadimgi, Sen ozodsan“) — Shvetsiyaning amaldagi milliy madhiyasi. U dastlab „Sång till Norden“ deb nomlangan (talaffuzi [ˈsɔŋː tɪl ˈnǔːɖɛn], „Shimoldagi qoʻshiq“).

Shvetsiya konstitutsiyasida milliy madhiya haqida hech qanday eslatma boʻlmasa-da, „Du gamla, du fria“ umumjahon eʼtirofiga ega, masalan, hukumat marosimlarida, shuningdek, sport tadbirlarida qoʻllanadi. 1938-yilda Shvetsiya davlat xizmati radio kompaniyasi Sveriges Radio uni kechki payt oxirida uzata boshladi, bu esa qoʻshiq oʻshandan beri milliy madhiya sifatida de-fakto maqomining olishini belgiladi[3].


\new Staff <<
\set Score.tempoHideNote = ##t
\override Score.BarNumber #'transparent = ##t
\clef treble \key bes \major \tempo 4=76
\relative c'' {
  \key bes \major
  \partial 8 d8 |
  d4 bes8 bes bes4 c8 d |
  d4 c8 bes a4 r8 c8 | \break
  c4 a8 bes c a d8. bes16 |
  g2 f4 r8 f8 | \break
  bes4 bes8 c a4 a8 bes |
  g8. f16 g8 a f4 r8
  \repeat volta 2 { f8 | \break % \repeat unfold 2 { f8 | \break
  bes8. a16 bes8 c d bes es d |
  c2 bes4 r8
  } \bar ":|."
}
\addlyrics {
  Du gam -- la, Du fri -- a, Du fjäll -- hö -- ga nord
  Du tys -- ta, Du gläd -- je -- ri -- ka skö -- na!
  Jag häl -- sar Dig, vä -- nas -- te land __ _ up -- på jord,
  Din sol, Din him -- mel, Di -- na äng -- der grö -- na.
  Din sol, Din him -- mel, Di -- na äng -- der grö -- na.
}
\addlyrics {
  Du tro -- nar på min -- nen från forn -- sto -- ra da'r,
  då ä -- rat Ditt namn flög ö -- ver jor -- den.
  Jag vet att Du är och Du blir __ _ vad Du var.
  Ja, jag vill le -- va jag vill dö i Nor -- den!
  Ja, jag vill le -- va jag vill dö i Nor -- den!
}
>>
Shved tilida[4] IPA transkripsiyasi Inglizcha tarjima

I
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇

II
Du tronar på minnen från fornstora da'r,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.[5][6][7][8][9]}}
𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇[10]

III
Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,[8][9][11]}}
dig trohet till döden vill jag svära.
Din rätt skall jag värna med håg och med hand,
𝄆 din fana, högt den bragderika bära. 𝄇

IV
Med Gud skall jag kämpa för hem och för härd
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
𝄆 Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. 𝄇}}

1
[dʉː ˈɡâmː.la dʉː ˈfrîː.a dʉː ˈfjɛ̂lː.ˌhøː.ɡa nǔːɖ]
[dʉː ˈtʏ̂sː.ta dʉː ˈɡlɛ̂ːd.jɛ̠.ˌriː.ka ˈɧø̂ː.na]
[jɑː(ɡ) ˈhɛ̂lː.sa‿ɖɛj ˈvɛ̂ː.nas.tɛ̠ lanːd ˈɵ̌p.poː juːɖ]
𝄆 [dɪnː suːl dɪnː ˈhɪ̂m.mɛ̠l ˈdîː.na ˈɛ̂ŋː.dɛ̠r ˈɡrø̂ː.na] 𝄇

2
[dʉː ˈtrûː.nar poː ˈmɪ̂n.nɛ̠n froːn ˈfûːɳ.ˌʂtuː.ra dɑːr]
[dǒː ˈæ̂ː.rat dɪtː namːn fløːɡ ˈøː.vɛ̠r ˈjǔː.ɖɛ̠n]
[jɑː(ɡ) věːt atː dʉː æːr ɔ(kː) dʉː bliːr vɑː(d) dʉː vɑːr]
𝄆 [jɑː jɑː(ɡ) vɪlː ˈlêː.va jɑː(ɡ) vɪlː døː iː ˈnǔː.ɖɛ̠n] 𝄇

3
[jɑː(ɡ) stɛːds vɪlː dɛj ˈɕɛ̂ː.na mɪtː ˈɛ̂lː.ska.dɛ̠ lanːd]
[dɛj ˈtrûː.heːt tɪlː ˈdø̌ː.dɛ̠n vɪlː jɑː(ɡ) ˈsvæ̂ː.ra]
[dɪnː rɛtː skalː jɑː(ɡ) ˈvæ̂ː.ɳa meː(d) hoːɡ ɔ(kː) meː(d) hanːd]
𝄆 [dɪnː ˈfɑ̂ː.na hœɡːt dɛnː ˈbrâɡː.dɛ̠.ˌriː.ka ˈbæ̂ː.ra] 𝄇

4
[meː(d) ɡʉːd skalː jɑː(ɡ) ˈɕɛ̂mː.pa fœːr hɛmː ɔ(kː) fœːr hæːɖ]
[fœː‿ˈʂvæ̌ːr.jɛ dɛ̠nː ˈɕæ̂ː.ra ˈfʊ̂sː.tɛ̠r.ˌjuː.ɖɛ̠n]
[jɑː(ɡ) ˈbŷː.tɛ̠‿ɖɛj ɛj muːt alːt iː ɛnː væːɖ]
𝄆 [nɛj jɑː(ɡ) vɪlː ˈlêː.va jɑː(ɡ) vɪlː døː iː ˈnǔː.ɖɛ̠n] 𝄇

I
You old, you free, you mountainous north
You quiet, you joyful beauty!
I greet you, loveliest land upon Earth,
𝄆 Your sun, your sky, your green landscapes.𝄇

II
You are enthroned on memories of great olden days,
When honoured your name flew across the Earth,
I know that you are and remain what you were,
𝄆 Yes, I want to live, I want to die in the North. 𝄇

III
I forever want to serve you, my beloved land,
fidelity until death I want to swear to you.
Your right I shall defend with mind and with hand,
𝄆 Your banner, the glorious one, (I shall) carry high. 𝄇

IV
With God I shall fight for home and for hearth,
for Sweden, the beloved mother soil.
Exchange you, I won't for anything in this world
𝄆 No, I want to live, I want to die in the North. 𝄇

  1. Eva Danielson; Märta Ramsten „Du gamla, du friska – från folkvisa till nationalsång“ (sv). musikverket.se. Svenskt visarkiv / Musikverket (2013-yil 30-may). Qaraldi: 2017-yil 3-iyun.
  2. Holm, Anna Lena „Edvin Kallstenius“ (sv). musikverket.se. Musik- och teaterbiblioteket / Musikverket (1991-yil avgust). 2017-yil 20-oktyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2017-yil 3-iyun.
  3. „Sweden: Du gamla, Du fria“. NationalAnthems.me. Qaraldi: 2011-yil 8-avgust.
  4. Riksdagsförvaltningen „Sveriges nationalsång Motion 2009/10:K263 av Lennart Sacrédeus (kd) - Riksdagen“ (sv). www.riksdagen.se. Qaraldi: 2022-yil 17-mart.
  5. „This is why Sweden doesn't have an official national anthem“ (en). Classic FM. Qaraldi: 2022-yil 17-mart.
  6. Byström, Jakob Jakobsson. Sånger och sångare (sv). B[aptist]-m[issionen]s bokförlag, 1950. 
  7. „Du gamla du fria - Lyrics, låttext, låttexter - Felsjunget.se“ (en-US). Qaraldi: 2022-yil 17-mart.
  8. 8,0 8,1 Jonathan Nilsson „Svenska Nationalsången - Du Gamla Du Fria [Med Text“]. YouTube (2010-yil 11-fevral). 2022-yil 6-mayda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 17-mart.
  9. 9,0 9,1 PsychedelicMindGarage „Du Gamla Du Fria (Alla 4 verserna Ultima Thule)“. YouTube (2010-yil 6-iyun). 2022-yil 6-mayda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 17-mart.
  10. „Nationalsången“. Sveriges Kungahus. 2021-yil 14-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 20-aprel.
  11. „! Kustjägarna - Du Gamla Du Fria (Sveriges Nationalsång)“. www.jsweb.com. Qaraldi: 2022-yil 17-mart.